Front cover image for Rhetoric, hermeneutic, and translation in the Middle Ages : academic traditions and vernacular texts

Rhetoric, hermeneutic, and translation in the Middle Ages : academic traditions and vernacular texts

This is the first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages, and sheds light on its crucial role in the development of vernacular European culture.
Print Book, English, 1995
Cambridge University Press, Cambridge, 1995
Historia y crítica
295 p.
9780521483650, 9780521385176, 0521483654, 0521385172
758073737
Acknowledgements; List of abbreviations; Introduction; 1. Roman theories of translation: the fusion of grammar and rhetoric; 2. From antiquity to the Middle Ages I: the place of translation and the value of hermeneutics; 3. The rhetorical character of academic commentary; 4. Translation and interlingual commentary: Notker of St Gall and the Ovide moralisé; 5. Translation and intralingual reception: French and English traditions of Boethius' Consolatio; 6. From antiquity to the Middle Ages II: rhetorical invention as hermeneutical performance; 7. Translation as rhetorical invention: Chaucer and Gower; Afterword; Notes; Bibliography; Index of names and titles; General index.